Cờ ngoài bài trong
Direct English translation
Chess from outside, cards from inside.
Equivalent English version
The onlooker sees most of the game
Giải thích tiếng Việt
Nói về kinh nghiệm cho thấy người ngoài cuộc thường nhìn rõ, tỉnh táo hơn trong những việc cần tính thế như chơi cờ, còn trong những việc phụ thuộc vào bài nắm trong tay thì người trực tiếp tham gia lại hiểu rõ hơn người đứng ngoài. Dùng để nhắc rằng tùy từng hoàn cảnh, người trong cuộc hay ngoài cuộc có thể là người nắm tình hình hơn.
English explanation
This proverb expresses the idea that in games of strategy, an outsider may see the situation more clearly than the player, but in card games, the person holding the cards knows better than any onlooker. It is used to note that depending on the situation, either the outsider or the participant may have the better understanding.